Kérdez: Gergely Tamás | Válaszol: Fellinger Károly

Verset írsz, mesét és helytörténettel foglalkozol. Kihagytam valamit?

Talán a gyerekverseket. Ez a kedvenc műfajom. Mellesleg agronómusként keresem a kenyerem. Ha nem volnék a föld szerelmese, talán sosem jutott volna eszembe a helytörténészkedés, a mondák, mesék, anekdoták gyűjtése.

Nekem innen, a távolból úgy tűnik, van átjárás a műfajaid között: a felnőtteknek írt verseidhez szorosan kötődnek a gyerekversek, mindkét kategóriához a mesék. Régen, ugye, a mesét mesélték közösségben, te hogyan látod? Illetve hogyan alakult ki ez az alkotóműhely?

Tényleg van átjárás. Gyerekverseim, bár rímesek, ütemesek, de a lényeges motívumok feltűnnek a felnőtt szövegeimben is. A minimalista felnőtt verseim a legtöbbször a svéd gyerekversekkel rokoníthatók. Nem egy mesegyűjtésem viszont mind prózában, mind versben előfordul, vagy éppen vegyesen. Én még emlékszem az eleven mesélésre, tollfosztáskor, kukoricafosztáskor.

Verset más is ír a Felvidéken, de mesét talán nem, úgyhogy inkább ez érdekel: te mesét gyűjtesz, vagy mesét írsz? Felhasználod a népmeséket, amikor saját mesét írsz, vagy? Szeretném, ha erről részletesen írnál.

Általában meséket dolgozok fel, de saját mesét is írok. A saját meséim azonban helytörténeti elemekben bővelkednek. Igyekszem az itteni (Mátyusföldről és Csallóközről beszélek), általam ismert emberekről írni, ha ez sikerül, egy idegennek is ad a történet maradandót. Most nehéz fába vágtam a fejszémet. Kincsesláda kötetem 25 meséjét angolra fordítja Pallai Károly Sándor barátom. Ez Kanadában fog megjelenni, elsősorban az ottani magyarok leszármazottjainak, és az itteni magyar gyerkőcöknek szánom, akik az iskolában angolul tanulnak.

Neved gyakran bukkan fel itt-ott, részben gyakran közölsz, részben gyakran fordítanak. Olvasom, hogy románul meg törökül is publikáltak… Hogyan lettél ennyire ”nemzetközi”?

Évente 20-25 lapban jelennek meg verseim, meséim, Szlovákián kívül Magyarországon, Romániában, Szerbiában. Eddig 10 nyelven publikáltak, angolul több könyvem is megjelent. Magyar nyelven ezek a lapok közölték a meséim: Csodaceruza, Kabóca, Tücsök, Új Nő, Terra, Széljárás, Agria, és ezek az online folyóiratok: Csigaház, Kafé Főnix, Lenolaj. A lényeg az, hogy megismerjék a világban azt a helyet, ahol élek, ahol alkotok. Az irodalom a világban mindenütt irodalom, a szeretet mindenütt szeretet.

Végül egy egyszerű kérdés: Hány napból áll egy év Aranyászon?

A legkisebb királyfinak mindig három.


> Fellinger Károly meséje